In the farewell email an Employee forgets to use European words; colleagues disappointed

05, Jan 2018 By Fake It Nepal
Kathmandu: Sita Kumari, a banking employee working at a top bank, has reportedly disappointed her friends and colleagues by sending a pretty ordinary goodbye email before leaving the office on her last working day with the company.
It is a usual practice among employees leaving the company to search for adieu emails of ex-colleagues for copy-pasting the farewell content into their last working day emails.
If old emails do not have interesting content, the resignees spend hours on Google researching the best language to say good-bye in. Au Revoir, Adios, Auf Wiedersehen, Zaijian and Sayonara are some of the examples.
Choosing European languages like French, German and Spanish, or Asian languages like Japanese and Chinese for writing goodbye in subject line has proved to be a hit among young employees making this range a widely accepted one.
Unfortunately, Sita Kumari knew only English and didn’t even have an idea that she needs to choose a foreign language to make her adieu attractive and stylish. She went ahead and decided to use Nepali in the subject line in spite of repeated requests from her neighbor to not create an awkward environment by using Nepali languages and to maintain some decency at work place, which was a bit difficult for her.
“Atti nai vayo” is the subject line I chose. I felt it was inherently beautiful and would easily be understood by everyone in the Bcc list. To my surprise, I saw a few colleagues scoffing at me as I walked across the corridor. I’m still unable to understand what their problem is,” a clueless Sita said as she walked into HR chamber to collect her experience letter.
In a tit-for-tat response to Nepalis using “Sayonara” in their emails, resigned employees in Japan have started using “Subha Bidai” in their last working day emails.
Email etiquette trainers have confirmed this news and said that the style factor in a last working day email comes only by using languages of other countries while using English or local language will result in a shift-delete action from colleagues.

Comments

Popular posts from this blog

Self-Proclaimed Activist tries to erase “PUSH” signage of Bank’s entrance to change it to “FALGUN”; rudely beaten up by the security

Kathmandu based girl becomes Food Blogger after finding mashed potato inside Pani Puri

Valentine Week: Decoded by Fake It Nepal